myspace for pagans
    kwannon

    Leabharcham lies to Conchobhar

    Tuesday, March 4, 2008, 07:12 PM CST [General]

    (**from my Deirdre cycle. interestingly, the name Leabharcham means "twisted book" or "dishonest book," which plays into the meaning of the poem. i went with the Irish spelling here, although a previous poem in my Deirdre cycle uses the Anglicized "Leborcham.")

    Leabharcham lies to Conchobhar
    --------------
    her face -- a riverbed
    in high summer, webbed with
    grief that cracks as mudflats,
    and cattails of hair hang

    ragged and gold, yet shot
    with tarnish. skin is bark
    sloughing on the hard ground
    strained by a drought of joy.

    the very image of
    the Cailleach, blight's white crone --
    spring's bud blasted by
    the hard wind of regret!

    leave her to her bleak home
    in the leaf litter, man --
    a warrior should have
    a beauty like sunrise.

    such i tell you, old friend.
    with my Druid tongue, i give
    the unaccustomed lie
    to king stag in his hall.

    and why? for the twigs in
    my crane bag have always
    their alphabet of
    truth, although twisted, bent

    as winter's brow, as my
    own hag hand. but here -- here
    is what i do not say,
    what i deny you, king:

    that love's laughter lights her
    hair, her green eye, her bird
    of a soul -- firing her
    brand, a star in the dark

    as his arms, circling, sweep
    her from the grass's green bond --
    a whirl of air and sun,
    desire, dream and sunrise.

    no hardship can chip it --
    no grief can cage a soul
    fledged to freedom in the
    blue with its mate soaring.

    but see -- the words i twist
    do not lie so much, king.
    they are but a vision
    if she had stayed with you.

    0 (0 Ratings)


Blog Categories